¿Qué es la Bobalización Global?

Vivimos una corriente de fascismo social mucho peor que las dictaduras militares del S. XX: la dictadura de la estupidez social, la autocensura políticamente correcta.

La bobalización es el concepto utilizado por Eduardo Galeano para definir los efectos de la globalización económica. Bobalización porque el mundo global, del que nos hablan todos los días los grandes medios de comunicación, trata a los seres humanos como “bobos”; es decir, todos y todas tenemos que sentir, pensar, producir, consumir y gozar de la misma forma. Salirse de dicha norma es convertirse en un marginal o en un subversivo.

Llevar la contraria es dar pie a los “progres” para tacharte de fascista, intolerante y otra larga serie de adjetivos que, bien mirados, definen precisamente el comportamiento de esas mismas personas, que tratan de imponer por cualquier medio (acoso social, implantación de leyes restrictivas, políticas discriminatorias) un único modo de pensamiento.

Otro escritor, Antonio Gala, decía que la uniformidad es la muerte cultural. Cuando esa uniformidad se aplica a la moral, a la intimidad del hogar, a la vida social, se convierten de hecho en una política represora que persigue a todos los que piensan de forma distinta.

La bobalización tiene otro aspecto importante: el victimismo insufrible. Feminazis, fanáticos religiosos, terroristas… todos comparten un discurso victimista en el que, mareando la perdiz, intentan crear un sentimiento de culpa en el oyente para que acepte una imposición arbitraria que, a menudo, no tiene nada que ver con la victimización escenificada.

Bobalización Global es también el blog de Alfredo Costa, escritor y periodista especializado en temas de derecho ciudadano y conflicto social, en el que intenta llamar la atención sobre noticias que pueden leerse desde un punto de vista alternativo.

2 comments

  1. Estimado Sr. Costa:

    Me parece muy bien casi todo lo que escribe sobre la bobalización.
    Sin embargo me llaman la atención dos cosas:

    1º Ha caído en la trampa de decir “todos y todas” que va en contra del buen uso del español, ya que la palabra “todos” ya incluye el género femenino.

    2º Después de redactar todo su comentario en castellano, al final dice EN INGLÉS: “Leave a Reply”.
    ¿Por qué? ¿Está avergonzado de su propio idioma?¿?¿?¿ ¿Le parece más “chic” o “elegante” el
    idioma gringo?¿?¿?¿

    Un saludo

    Wolfgang Steiger Trebus

    1. Muchas gracias por el mensaje. Paso a comentarlo:
      * Sobre “todos y todas”, es irónico, enfatizando precisamente la memez de usar los dos géneros cuando no hacen falta.
      * Sobre el “leave a reply”, fallo tonto ya que no todos los elementos de la interfaz están traducidos. Ya está arreglado y le agradezco que me señalase el error.
      Un saludo 🙂

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *